Неемия 11 ~ Nehemiah 11

picture

1 В ожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.

The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.

2 Н арод хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.

The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.

3 В от вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый – в своем владении в различных городах,

Now these are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the cities of Judah everyone lived in his possession in their cities: Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon’s servants.

4 а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

In Jerusalem lived certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;

5 и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.

6 П отомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.

7 И з потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Ифиила, сына Исаии,

These are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.

8 и за ним Габбай и Саллай – 928 человек.

After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.

9 И оиль, сын Зихри, был над ними начальником, а Иуда, сын Ассенуа, был вторым над городом.

Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.

10 И з священников: Иедаия, сын Иоиарива и Иахин,

Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,

11 р аспорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God’s house,

12 и их собратья, исполняющие работы при доме – 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

and their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,

13 и его собратья, которые были главами семейств – 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

and his brothers, chiefs of fathers’ households, two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

14 и его собратья – храбрые воины – 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.

15 И з левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Вунния;

Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

16 Ш автай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of God’s house;

17 М атфания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

18 В сего левитов в святом городе было 284 человека.

All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.

19 С лужители у ворот: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, – 172 человека.

Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.

20 О стальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.

The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.

21 Х рамовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.

But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

22 Н ачальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Матфании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.

The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God’s house.

23 Б ыло особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.

For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.

24 П етахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.

Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.

25 А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и ее окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Иекавцеиле и его селениях,

As for the villages, with their fields, some of the children of Judah lived in Kiriath Arba and its towns, and in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,

26 в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,

and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet,

27 в Хацар-Шуале, в Вирсавии и ее селениях,

and in Hazar Shual, and in Beersheba and its towns,

28 в Циклаге, в Мехоне и ее селениях,

and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,

29 в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,

and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,

30 З аноахе, Адулламе и их селениях, в Лахише и на его полях и в Азеке и ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.

Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.

31 П отомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,

The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,

32 в Анатоте, Нове и Анании,

at Anathoth, Nob, Ananiah,

33 в Хацоре, Раме и Гиттаиме,

Hazor, Ramah, Gittaim,

34 в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,

Hadid, Zeboim, Neballat,

35 в Лоде и Оно и в долине Ремесленников.

Lod, and Ono, the valley of craftsmen.

36 Н екоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.

Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin’s territory.