1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 “ Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.
Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.