Псалтирь 44 ~ Psalm 44

picture

1 Б оже, своими ушами мы слышали, рассказали нам наши отцы о том, что Ты сделал в их дни, в дни стародавние.

We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

2 Р укою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов в земле насадил. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.

You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.

3 Н е мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу, а Твоя правая рука и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.

For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.

4 Т ы − Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!

You are my King, God. Command victories for Jacob!

5 С Тобой мы тесним врага и во Имя Твое попираем противника.

Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

6 Я не верю в свой лук, и не меч мой мне дарит победу.

For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

7 Э то Ты спасаешь нас от врагов, ненавидящих нас предаешь стыду.

But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.

8 Б огом мы хвалимся каждый день и Имя Твое будем славить вовек. Пауза

In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.

9 Н о теперь Ты оставил нас и посрамил, и уже не выходишь с войсками нашими на битву.

But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.

10 Т ы обратил нас в бегство перед врагом, и ненавистники наши нас грабят.

You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.

11 Т ы отдал нас, как овец, на съедение, и рассеял нас между народами.

You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

12 З а бесценок Ты продал народ Свой, ничего от продажи не выручив.

You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.

13 Т ы сделал нас глумлением для наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами.

You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.

14 Т ы сделал нас посмешищем для других народов; люди качают головой, глядя на нас.

You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

15 В сякий день бесчестие мое предо мной, и лицо мое горит от стыда

All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,

16 и з-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит, из-за мстительного врага.

At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.

17 В се это случилось с нами, хотя мы Тебя не забыли и не предали Твой завет.

All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.

18 Н е отступали наши сердца, и наши стопы с пути Твоего не сходили.

Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,

19 Н о Ты сокрушил нас, превратил наши жилища в шакальи логова и покрыл нас непроглядной тьмой.

Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.

20 Е сли бы забыли мы Имя нашего Бога и к чужому богу простерли руки,

If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god;

21 н еужели Бог не узнал бы об этом – Тот, Кто ведает тайны сердца?

won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.

22 Р ади Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней.

Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.

23 П робудись, Владыка! Почему Ты спишь? Восстань! Не отвергни нас навсегда.

Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.

24 П очему Ты скрываешь лицо, забывая беду нашу и гонения?

Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?

25 С ведена наша жизнь во прах, и тела наши льнут к земле.

For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.

26 В осстань, помоги нам; спаси нас по Своей милости.

Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.