1 ( По слав. 43.) За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже, с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2 Т и си изгонил с ръката Си народи, а тях си насадил; съкрушил си племена, а тях си разпространил.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 З ащото не завладяха земята със своя меч, нито тяхната мишца ги спаси, а Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, защото Твоето благоволение беше към тях.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Т и си Цар мой, Боже; заповядай да стават победи за Яков.
You are my King, God. Command victories for Jacob!
5 Ч рез Тебе ще повалим неприятелите си; чрез Твоето име ще стъпчем онези, които се повдигат против нас.
Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.
6 З ащото няма да уповавам на лъка си, нито ще ме избави мечът ми.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 З ащото Ти си ни избавил от противниците ни и си посрамил онези, които ни мразят.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 С Бога ще се хвалим всеки ден и името Ти ще славословим довека. (Села.)
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
9 Н о сега Ти си ни отхвърлил и посрамил и не излизаш вече с нашите войски.
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
10 П равиш ни да се върнем назад пред противника; и мразещите ни ни обират за себе си.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 П редал си ни като овце за ядене и си ни разпръснал между народите.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 П родал си Своя народ за нищо и не си спечелил от цената им.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 П равиш ни за укор на съседите ни, за присмех и поругание на онези, които са около нас.
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 П равиш ни за поговорка между народите, за кимване с глава между племената.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 В секи ден позорът ми е пред мен и срамът на лицето ми ме покрива
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 п оради гласа на онзи, който укорява и хули, поради неприятеля и отмъстителя.
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 В сичко това дойде върху нас; обаче ние не Те забравихме, нито станахме неверни на Твоя завет.
All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18 С ърцето ни не се върна назад, нито стъпките ни се отклониха от Твоя път,
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 м акар Ти да си ни съкрушил в пусто място и да си ни покрил с мрачна сянка.
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 А ко сме забравили името на нашия Бог или сме прострели ръцете си към чужд бог,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god;
21 т о няма ли Бог да издири това? Защото Той знае тайните на сърцето.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Н е! Ние сме убивани заради Тебе цял ден, смятани сме като овце за клане.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 С ъбуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй завинаги.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 З ащо криеш лицето Си и забравяш неволята ни и угнетението ни?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 З ащото душата ни е снишена до пръстта; коремът ни е прилепнал до земята.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 С тани да ни помогнеш и ни избави заради милосърдието Си.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.