Евреи 2 ~ Hebrews 2

picture

1 З атова ние сме длъжни да внимаваме повече в това, което сме чули, да не би да го изгубим някога.

Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.

2 З ащото ако словото, изговорено чрез ангели, стана твърдо и всяко престъпление и непокорство получи справедлива отплата,

For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense;

3 т о как ще избегнем въздаянието ние, ако пренебрегнем едно толкова велико спасение, което, отначало прогласено от Господа, се потвърди между нас от тези, които бяха го чули;

how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard;

4 к ато му свидетелстваше и Бог чрез знамения и чудеса, чрез разни велики дела и чрез раздаване даровете на Святия Дух по волята Си?

God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?

5 З ащото не на ангели Той подчини бъдещия свят, за който говорим;

For he didn’t subject the world to come, of which we speak, to angels.

6 н о някой е засвидетелствал някъде, като е казал: "Какво е човек, за да го помниш, или човешки син, за да го посещаваш?

But one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

7 Т и си го направил само малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.

8 в сичко си подчинил под краката му." И като му е подчинил всичко, не е оставил нищо неподчинено на него, обаче сега не виждаме още да му е подчинено всичко.

You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.

9 Н о виждаме Исус, Който е бил направен малко по-долен от ангелите, че е увенчан със слава и чест поради претърпяната смърт, за да вкуси смърт с Божията благодат за всеки човек.

But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.

10 З ащото беше уместно Онзи, заради Когото е всичко и чрез Когото е всичко, като привежда много синове в слава, да усъвършенства чрез страдания Начинателя на тяхното спасение.

For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.

11 П онеже и Онзи, Който освещава, и онези, които се освещават, всички са от Един Отец; затова Той не се срамува да ги нарича братя,

For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers,

12 к ато казва: "Ще възвестявам името Ти на братята Си; ще те хваля всред събранието";

saying, “I will declare your name to my brothers. Among of the congregation I will sing your praise.”

13 и пак: "Аз на Него ще уповавам"; и пак: "Ето, Аз и децата, които Ми е дал Бог."

Again, “I will put my trust in him.” Again, “Behold, here I am with the children whom God has given me.”

14 И така, понеже децата са същества от общата плът и кръв, то и Той подобно на тях взе участие в същото, за да унищожи чрез смъртта този, който има властта, т. е. дявола,

Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,

15 и да избави всички онези, които поради страха от смъртта през целия си живот са били подчинени на робство.

and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

16 ( Защото наистина Той не помогна на ангелите, но помогна на Авраамовото потомство.)

For most certainly, he doesn’t give help to angels, but he gives help to the offspring of Abraham.

17 З атова трябваше да се оприличи във всичко на братята Си, за да бъде милостив и верен Първосвещеник по отношение на Бога, за да извърши умилостивение за греховете на народа.

Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.

18 П онеже в това, дето и сам Той пострада като изкушен, може и на изкушаваните да помага.

For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.