1 Тимотей 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 А Духът изрично казва, че във времена, които идат, някои ще отстъпят от вярата и ще слушат измамни духове и бесовски учения

But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,

2 ч рез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;

3 к оито забраняват жененето и повеляват въздържане от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от онези, които вярват и разбират истината.

forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

4 З ащото всяко нещо, създадено от Бога, е добро и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение,

For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.

5 п онеже се освещава чрез Божието слово и молитва. Добрият служител на Исус Христос

For it is sanctified through the word of God and prayer.

6 В това, като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега.

If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.

7 А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.

8 З ащото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има в себе си обещанието и за сегашния, и за бъдещия живот.

For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.

9 Т ова слово е вярно и заслужава приемане;

This saying is faithful and worthy of all acceptance.

10 п онеже затова се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите.

For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

11 Т ова заръчвай и учи.

Command and teach these things.

12 Н икой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.

13 Д окато дойда, внимавай в прочитането, в увещаването и в поучаването.

Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.

14 Н е пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде съгласно с пророчеството чрез ръкополагането от презвитерите.

Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

15 В ърху това размишлявай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.

16 Б ъди внимателен към себе си и в поучението си, постоянствай в това; защото като правиш това, ще спасиш и себе си, и слушателите си.

Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.