Притчи 14 ~ Proverbs 14

picture

1 В сяка мъдра жена съгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.

Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.

2 К ойто ходи в правотата си, се бои от Господа; а опакият в пътищата си Го презира.

He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.

3 В устата на безумния има пръчка за гордостта му, а устните на мъдрите ще ги пазят.

The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

4 К ъдето няма волове, яслите са чисти, но в силата на воловете е голямото изобилие.

Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.

5 В ерният свидетел няма да лъже, а лъжливият свидетел диша лъжи.

A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.

6 П рисмивателят търси мъдрост и не я намира, а за разумния учението е лесно.

A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.

7 О тмини безумния човек, щом си узнал, че той няма разумни устни.

Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.

8 М ъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, а глупостта на безумните е да заблуждават.

The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.

9 У глупците живее вина, а между праведните има Божие благоволение.

Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.

10 С ърцето познава своята си горест и чужд не участва в неговата радост.

The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.

11 К ъщата на нечестивите ще бъде съборена, а шатърът на праведните ще благоденства.

The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.

12 И ма път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища към смърт.

There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

13 Д аже и сред смеха сърцето си има болката и краят на веселието е тегота.

Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.

14 Р азвратният по сърце ще се насити от своите пътища, а добрият човек ще се насити от себе си.

The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.

15 П ростият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава добре в стъпките си.

A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.

16 М ъдрият се бои и се отклонява от злото, а безумният самонадеяно се хвърля напред.

A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.

17 И збухливият човек постъпва несмислено и зломислещият е мразен.

He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.

18 Б езумните наследяват глупост, а благоразумните се увенчават със знание.

The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

19 З лите се кланят пред добрите и нечестивите - при портите на праведния.

The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

20 С иромахът е мразен даже от ближния си, а на богатия приятелите са много.

The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.

21 К ойто презира ближния си, съгрешава, а който показва милост към сиромасите, е блажен.

He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.

22 Н е се ли заблуждават онези, които измислят зло? А милост и вярност ще се показват към тези, които измислят добро.

Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.

23 О т всеки труд има полза, а от бъбренето с устните - само оскъдност.

In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.

24 Б огатството на мъдрите е венец за тях, а глупостта на безумните е винаги глупост.

The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.

25 В ерният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е цяла измама.

A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.

26 В страха от Господа има силна увереност и Неговите деца ще имат прибежище.

In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.

27 С трахът от Господа е извор на живот, за да се отдалечава човек от примките на смъртта.

The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.

28 К огато народът е многоброен, слава е за царя, а когато народът е малоброен, съсипване е за княза.

In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.

29 К ойто не се гневи бързо, показва голямо благоразумие, а който лесно се гневи, проявява безумие.

He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.

30 Т ихо сърце е живот на тялото, а разяреността е гнилост на костите.

The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

31 К ойто угнетява бедния, нанася укор на Създателя, а който е милостив към бедните, показва почит към Него.

He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.

32 Н ечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.

The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.

33 В сърцето на разумния мъдростта почива, а между безумните тя се явява.

Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.

34 П равдата възвисява народ, а грехът е позор за племената.

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

35 Б лаговолението на царя е към разумния слуга, а яростта му - против онзи, който докарва срам.

The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.