1 L a donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 C hi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
3 N ella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 D ove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 I l testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 L o schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 A llontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 L a sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 G li stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 I l cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 L a casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 C 'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 A nche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 L o sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 L o sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 L 'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.
A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 C hi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 G li sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 I l povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 C hi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
22 N on deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 I n ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 L a corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 U n testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 N el timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 I l timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.
The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 L a gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 C hi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 U n cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 C hi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 L 'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 L a sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 L a giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 I l favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.