Salmi 10 ~ Psalm 10

picture

1 O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di avversità?

Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?

2 L 'empio nella sua superbia perseguita con violenza il misero; essi saranno presi nelle macchinazioni stesse da loro ideate,

In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.

3 p erché l'empio si gloria dei desideri dell'anima sua, benedice il rapace e disprezza l'Eterno.

For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.

4 L 'empio, nell'arroganza del suo volto, non cerca l'Eterno; tutti i suoi pensieri sono: «DIO non c'è»

The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.

5 L e sue vie prosperano in ogni tempo; i tuoi giudizi sono per lui troppo alti, lontani dalla sua portata; egli schernisce tutti i suoi nemici.

His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.

6 E gli dice in cuor suo: «lo non sarò mai smosso; non mi accadrà mai alcun male».

He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”

7 L a sua bocca è piena di maledizioni, di frode e d'inganno; sotto la sua lingua vi è perversità e iniquità.

His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.

8 E gli sta in agguato nei villaggi, uccide l'innocente in luoghi nascosti, i suoi occhi spiano l'infelice.

He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.

9 E gli sta in agguato in luoghi nascosti come il leone nella sua tana, sta in agguato per ghermire il misero; egli ghermisce il misero, attirandolo nella sua rete.

He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.

10 E gli se ne sta quatto e chino, e gli in felici soccombono alla sua forza.

The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.

11 E gli dice nel suo cuore: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non lo vedrà mai».

He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”

12 L evati, o Eterno; o Dio, alza la tua mano; non dimenticare i miseri.

Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.

13 P erché l'empio disprezza DIO? Egli dice in cuor suo: «Tu non ne chiederai conto».

Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”

14 M a tu hai visto, perché tu osservi attentamente la perversità e l'afflizione, per poi ripagare con la tua mano; l'infelice si rimette a te, tu sei colui che soccorre l'orfano.

But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.

15 S pezza il braccio dell'empio e del malvagio, se tu ricercherai la sua malvagità, non la troverai piú.

Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.

16 L 'Eterno è re per sempre; le nazioni sono scomparse dalla sua terra.

Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.

17 O Eterno, tu dai ascolto al desiderio degli umili; tu rafforzi il loro cuore, le tue orecchie sono attente,

Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,

18 p er far ragione all'orfano e all'afflitto, affinché l'uomo fatto di terra smetta d'incutere spavento.

to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.