1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 p restando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 s í se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 s e lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 a llora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
6 P oiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 p er proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 A llora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Q uando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 l a riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 p er liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 c he godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 p er scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 c he ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 P oiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 N essuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 C osí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 P oiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.