1 « Al al maestro del coro. Salmo di Davide» In te, o Eterno, mi sono rifugiato; fa' che io non sia mai confuso; liberami per la tua giustizia.
In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
2 P orgi a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; sii per me una forte rocca e un luogo fortificato per salvarmi.
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
3 P oiché tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.
For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
4 T rammi fuori dalla rete che mi han teso di nascosto, perché tu sei la mia roccaforte.
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
5 N elle tue mani io rimetto il mio spirito; tu mi hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
6 I o detesto quelli che si attaccano a vanità ingannatrici, ma confido nell'Eterno.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
7 E sulterò e mi rallegrerò per la tua benignità, perché tu hai visto la mia afflizione e hai compreso le angosce della mia anima,
I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
8 e non mi hai dato in mano del nemico, ma hai messo i miei piedi in un luogo spazioso.
You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
9 A bbi pietà di me, o Eterno, perché sono angosciato; il mio occhio, la mia anima e le mie viscere sono consumati dal dolore,
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
10 p erché la mia vita vien meno per l'afflizione e i miei anni per il pianto; la mia forza viene meno a causa del mio peccato e le mie ossa si consumano.
For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 S ono diventato un obbrobrio per tutti i miei nemici, soprattutto per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti, quelli che mi vedono in strada fuggono lontano da me.
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 S ono dimenticato dal cuore loro come un uomo morto; sono simile a un vaso rotto.
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
13 P oiché odo le calunnie di molti, tutt'intorno è spavento, mentre essi si consigliano assieme contro di me e complottano di togliermi la vita.
For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
14 M a io, o Eterno, confido in te; ho detto: «Tu sei il mio DIO».
But I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.”
15 I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e da quelli che mi perseguitano.
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
16 F a' risplendere il tuo volto sul tuo servo; salvami per la tua benignità.
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
17 O Eterno, fa che io non resti confuso, perché ti ho invocato siano confusi gli empi, e siano ridotti ai silenzio nello Sceol.
Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol.
18 A mmutoliscano le labbra bugiarde, che parlano sfacciatamente contro il giusto, con alterigia e con disprezzo.
Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
19 Q uanto è grande la tua bontà che riservi per quelli che ti temono, e che usi in presenza dei figli degli uomini verso quelli che si rifugiano in te!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
20 T u li nascondi nel segreto rifugio della tua presenza, dalle insidie degli uomini, tu li custodisci in una tenda al sicuro dalle contese verbali.
In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
21 S ia benedetto l'Eterno, perché mi ha usato grande benignità, mettendomi come in un luogo fortificato.
Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
22 Q uanto a me, nel mio smarrimento dicevo: «Io sono stato allontanato dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche quando ho gridato a te.
As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
23 A mate l'Eterno, voi tutti suoi santi! L'Eterno custodisce i fedeli e retribuisce largamente quelli che agiscono con alterigia.
Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
24 S iate forti, o voi tutti che sperate nell'Eterno ed egli renderà saldo il vostro cuore.
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.