Salmi 81 ~ Psalm 81

picture

1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.» Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.

Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!

2 I nnalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.

Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.

3 S uonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.

Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.

4 P oiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.

For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.

5 E gli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:

He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn’t know.

6 « O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.

“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.

7 N ella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)

You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” Selah.

8 A scolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!

“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!

9 N on vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.

There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.

10 s ono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.

I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.

11 M a il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.

But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.

12 P erciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.

So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.

13 O h, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!

Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!

14 U milierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.

I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

15 Q uelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.

The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.

16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».

But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”