Proverbi 14 ~ Proverbios 14

picture

1 L a donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.

LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.

2 C hi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.

El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.

3 N ella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.

En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.

4 D ove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.

Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 I l testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.

El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.

6 L o schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.

Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.

7 A llontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.

Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.

8 L a sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.

La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.

9 G li stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.

Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.

10 I l cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.

El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.

11 L a casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.

12 C 'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.

Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.

13 A nche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

14 L o sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.

De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.

15 L o sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.

El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.

16 L 'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.

El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.

17 C hi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.

El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.

18 G li sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.

Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.

19 I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.

Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.

20 I l povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.

El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.

21 C hi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.

Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.

22 N on deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.

¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.

23 I n ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.

En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.

24 L a corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.

Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.

25 U n testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.

El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.

26 N el timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.

En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

27 I l timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.

El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.

28 L a gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.

En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.

29 C hi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.

El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.

30 U n cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.

31 C hi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 L 'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.

Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.

33 L a sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.

En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.

34 L a giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.

35 I l favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.

La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.