Proverbi 18 ~ Proverbios 18

picture

1 C hi si separa cerca la propria soddisfazione e si adira contro tutta la vera sapienza.

SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.

2 L o stolto non prende piacere nella prudenza, ma soltanto a mettere in mostra il suo cuore.

No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.

3 Q uando viene l'empio viene anche il disprezzo e con il disonore viene la vergogna.

Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.

4 L e parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte della sapienza è come un corso d'acqua che scorre gorgogliando.

Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.

5 N on è bene avere preferenze per l'empio, o far cadere il giusto nel giudizio.

Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.

6 L e labbra dello stolto portano alle liti, e la sua bocca richiede percosse.

Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.

7 L a bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.

La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.

8 L e parole del calunniatore sono come bocconcini prelibati, che scendono fino nell'intimo delle viscere,

Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.

9 A nche colui che è pigro nel suo lavoro è fratello dell'uomo dissipatore.

También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.

10 I l nome dell'Eterno è una forte torre; a lui corre il giusto ed è al sicuro.

Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.

11 I beni del ricco sono la sua città forte, e a suo parere sono come un alto muro.

Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.

12 P rima della rovina il cuore dell'uomo si innalza, ma prima della gloria viene l'umiltà.

Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.

13 C hi risponde a un argomento prima di averlo ascoltato, mostra la propria follia a sua vergogna.

El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.

14 L o spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma chi può sollevare uno spirito abbattuto?

El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?

15 I l cuore dell'uomo prudente acquista conoscenza, anche l'orecchio dei saggi cerca la conoscenza.

El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.

16 I l regalo dell'uomo gli apre la strada e lo porta alla presenza dei grandi.

El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.

17 I l primo a perorare la propria causa sembra che abbia ragione; ma viene poi l'altro e lo esamina.

El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.

18 L a sorte fa cessare le liti e mette separazione fra i potenti.

La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.

19 U n fratello offeso è come una città forte; e le liti come le sbarre di una fortezza.

El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

20 L 'uomo sazia il ventre col frutto della sua bocca, egli si sazia col prodotto delle sue labbra.

Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.

21 M orte e vita sono in potere della lingua; quelli che l'amano ne mangeranno i frutti.

La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.

22 C hi ha trovato moglie ha trovato una buona cosa e ha ottenuto un favore dall'Eterno.

El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.

23 I l povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.

El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.

24 L 'uomo che ha molti amici deve pure mostrarsi amico, ma c'è un amico che sta piú attaccato di un fratello.

El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.