Genesi 5 ~ Génesis 5

picture

1 Q uesto è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;

2 L i creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.

3 A damo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

4 D opo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

5 C osì tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.

6 S eth visse centocinque anni, e generò Enosh.

Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.

7 D opo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.

8 C osì tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.

9 E nosh visse novant'anni e generò Kenan.

Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.

10 D opo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.

11 C osì tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.

12 K enan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.

13 D opo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.

14 C osì tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.

15 M ahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.

16 D opo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.

17 C osì tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 J ared visse centosessantadue anni e generò Enok.

Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.

19 D opo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

20 C osì, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 E nok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.

22 D opo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.

23 C osì tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.

24 O ra Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 M ethuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.

26 D opo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

27 C osì tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 L amek visse centottantadue anni e generò un figlio;

Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:

29 e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 D opo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

31 C osì tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.

32 N oè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.