Genèse 5 ~ Génesis 5

picture

1 V oici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;

2 I l créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.

Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.

3 A dam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.

4 L es jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

5 T ous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.

6 S eth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.

Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.

7 S eth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.

8 T ous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.

9 É nosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.

10 É nosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.

11 T ous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.

12 K énan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.

Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.

13 K énan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.

14 T ous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.

15 M ahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.

Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.

16 M ahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.

17 T ous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 J éred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.

19 J éred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

20 T ous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 H énoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.

Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.

22 H énoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.

23 T ous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.

24 H énoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.

Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 M etuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.

Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.

26 M etuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

27 T ous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 L émec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.

Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:

29 I l lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 L émec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.

31 T ous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.

Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.

32 N oé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.