Притчи 14 ~ Proverbs 14

picture

1 М удрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.

Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.

2 И дущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.

He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.

3 В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.

The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

4 Г де нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.

Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.

5 П равдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.

A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.

6 Г лумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.

A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.

7 Д ержись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.

Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.

8 М удрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.

The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.

9 Г лупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.

Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.

10 С ердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.

The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.

11 Д ом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.

The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.

12 Б ывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.

There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

13 Д аже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.

Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.

14 С полна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.

The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.

15 П ростак верит всему, но разумный следит за своими шагами.

A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.

16 М удрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.

A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.

17 Г невливый делает глупости, и лукавого ненавидят.

He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.

18 Г лупость – удел простаков, а разумных венчает знание.

The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

19 З лодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.

The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

20 Б едных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.

The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.

21 П резирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.

He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.

22 Р азве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.

Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.

23 О т всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.

In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.

24 В енец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.

The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.

25 П равдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.

A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.

26 К то боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.

In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.

27 С трах перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.

The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.

28 С лава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.

In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.

29 У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.

He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.

30 С покойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.

The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

31 К то притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.

He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.

32 Н ечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.

The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.

33 М удрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.

Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.

34 П раведность возносит народ, а грех – позор для него.

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

35 Ц арю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.

The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.