1 В едь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 Т акой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3 и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4 Э ту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Аарон.
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5 Х ристос тоже не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя».
So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.”
6 И в другом месте Он говорит: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека ».
As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.”
7 В о время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свою почтительность.
He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8 Н есмотря на то, что Он был Сыном, Он через Свои страдания научился послушанию
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
9 и , полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
10 С ам Бог назвал Его священником по чину Мелхиседека. Предостережение об отступничестве
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11 М ы могли бы говорить об этом еще больше, но вам трудно это объяснить, потому что вы обленились и сделались неспособны слушать.
About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12 С удя по времени, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам Божьего слова. Вам опять нужно питаться молоком, а не твердой пищей.
For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the revelations of God. You have come to need milk, and not solid food.
13 А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14 Т вердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.