1 М удрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 И дущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Г де нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 П равдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Г лумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Д ержись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 М удрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Г лупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 С ердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 Д ом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Б ывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Д аже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 С полна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 П ростак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 М удрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Г невливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Г лупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 З лодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Б едных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 П резирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Р азве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 О т всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 В енец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 П равдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 К то боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 С трах перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 С лава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 С покойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 К то притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 Н ечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 М удрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 П раведность возносит народ, а грех – позор для него.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Ц арю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.