1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Q uem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 O nde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 M antenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 O s insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 C ada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 H á caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 M esmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 O s infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Q uem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 O s inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 O s maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 O s pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Q uem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 N ão é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 T odo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 A quele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 U ma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 O primir o pobre é ultrajar o seu Criador, mas tratar com bondade o necessitado é honrar a Deus.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 Q uando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento, e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.