1 Q uando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: “Eu sou o Deus todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
And when Abram was ninety years old and nine, the Lord appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
2 E stabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência”.
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
3 A brão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
4 “ De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
5 N ão será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
6 E u o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
7 E stabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
8 T oda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
9 “ De sua parte”, disse Deus a Abraão, “guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
10 E sta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
11 T erão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
12 D a sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
13 S ejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
14 Q ualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança”.
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
15 D isse também Deus a Abraão: “De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
16 E u a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos”.
And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
17 A braão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: “Poderá um homem de cem anos de idade gerar um filho? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos?”
Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
18 E Abraão disse a Deus: “Permite que Ismael seja o meu herdeiro! ”
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
19 E ntão Deus respondeu: “Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
21 M as a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época”.
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
22 Q uando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
23 N aquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
24 A braão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 e seu filho Ismael tinha treze;
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 A braão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
27 E com Abraão foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.