1 Coríntios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 I rmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

2 D ei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,

I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

3 p orque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?

For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

4 P ois quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, não estão sendo mundanos?

For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

5 A final de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.

Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

6 E u plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;

I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.

7 d e modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.

So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.

8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.

Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

9 P ois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.

For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.

10 C onforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.

11 P orque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.

For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.

12 S e alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,

Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

13 s ua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.

every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is.

14 S e o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.

If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.

15 S e o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.

If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

16 V ocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?

Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

17 S e alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.

If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

18 N ão se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.

Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

19 P orque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na astúcia deles”;

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

20 e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis”.

And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

21 P ortanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,

Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

22 s eja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,

whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;

23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

and ye are Christ’s; and Christ is God’s.