1 I rmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
2 D ei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
3 p orque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
4 P ois quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, não estão sendo mundanos?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal? Watering, Working, Warning
5 A final de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
6 E u plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
7 d e modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
9 P ois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
10 C onforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
11 P orque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
12 S e alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 s ua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
14 S e o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
15 S e o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
16 V ocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
17 S e alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are. Avoid Worldly Wisdom
18 N ão se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
19 P orque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na astúcia deles”;
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
20 e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis”.
and again, “The L ord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
21 P ortanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
22 s eja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.
And you are Christ’s, and Christ is God’s.