Mateus 7 ~ Matthew 7

picture

1 Não julguem, para que vocês não sejam julgados.

“Judge not, that you be not judged.

2 P ois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.

For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you.

3 Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?

And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye?

4 C omo você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?

Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye?

5 H ipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.

Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

6 Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão. A Persistência na Oração

“Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces. Keep Asking, Seeking, Knocking

7 Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.

“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

8 P ois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.

For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

9 Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?

Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?

10 O u se pedir peixe, lhe dará uma cobra?

Or if he asks for a fish, will he give him a serpent?

11 S e vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!

If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!

12 A ssim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas. A Porta Estreita e a Porta Larga

Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. The Narrow Way

13 Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.

“Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.

14 C omo é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram. A Árvore e seu Fruto

Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life, and there are few who find it. You Will Know Them by Their Fruits

15 Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.

“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.

16 V ocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?

You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles?

17 S emelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.

Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.

A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.

19 T oda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.

Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

20 A ssim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!

Therefore by their fruits you will know them. I Never Knew You

21 Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.

“Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.

22 M uitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres?’

Many will say to Me in that day, ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’

23 E ntão eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! O Prudente e o Insensato

And then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!’ Build on the Rock

24 Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.

“Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:

25 C aiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.

and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.

26 M as quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.

“But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:

27 C aiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda”.

and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”

28 Q uando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,

And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching,

29 p orque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

for He taught them as one having authority, and not as the scribes.