Salmos 69 ~ Psalm 69

picture

1 S alva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.

Save me, O God! For the waters have come up to my neck.

2 N as profundezas lamacentas eu me afundo; não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.

I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.

3 C ansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.

I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.

4 O s que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.

Those who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.

5 T u bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.

O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.

6 N ão se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!

Let not those who wait for You, O Lord G OD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.

7 P ois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.

Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.

8 S ou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;

I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;

9 p ois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.

Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

10 A té quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;

When I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.

11 q uando ponho vestes de lamento, sou objeto de chacota.

I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.

12 O s que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.

Those who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.

13 M as eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!

But as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.

14 T ira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.

Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.

15 N ão permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!

Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.

16 R esponde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.

Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.

17 N ão escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.

And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.

18 A proxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.

Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.

19 T u bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.

You know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.

20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi; por consoladores, e a ninguém encontrei.

Reproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.

21 P useram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.

They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.

22 Q ue a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.

Let their table become a snare before them, And their well-being a trap.

23 E scureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.

Let their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.

24 D espeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.

Pour out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.

25 F ique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.

Let their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.

26 P ois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.

For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.

27 A crescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.

Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.

28 S ejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.

Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.

29 G rande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!

But I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.

30 L ouvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;

I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.

31 i sso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.

This also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.

32 O s necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!

The humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.

33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.

For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.

34 L ouvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,

Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.

35 p ois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;

For God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.

36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.