Efésios 3 ~ Ephesians 3

picture

1 P or essa razão, eu, Paulo, sou prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —

For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—

2 C ertamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,

if indeed you have heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you,

3 i sto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi em poucas palavras.

how that by revelation He made known to me the mystery (as I have briefly written already,

4 A o lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.

by which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ),

5 E sse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,

which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:

6 s ignificando que, mediante o evangelho, os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.

that the Gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of His promise in Christ through the gospel,

7 D este evangelho me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.

of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power. Purpose of the Mystery

8 E mbora eu seja o menor dos menores de todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo

To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,

9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.

and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;

10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,

to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,

11 d e acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,

according to the eternal purpose which He accomplished in Christ Jesus our Lord,

12 p or intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.

in whom we have boldness and access with confidence through faith in Him.

13 P ortanto, peço-lhes que não desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês. A Oração de Paulo pelos Santos

Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory. Appreciation of the Mystery

14 P or essa razão, ajoelho-me diante do Pai,

For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

15 d o qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.

from whom the whole family in heaven and earth is named,

16 O ro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,

that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,

17 p ara que Cristo habite no coração de vocês mediante a fé; e oro para que, estando arraigados e alicerçados em amor,

that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,

18 v ocês possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,

may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—

19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.

to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.

20 À quele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,

Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.