1 D isse o Senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying:
2 “ Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para as lâmpadas, para que fiquem sempre acesas.
“Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.
3 N a Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que esconde as tábuas da aliança, Arão manterá as lâmpadas continuamente acesas diante do Senhor, desde o entardecer até a manhã seguinte. Este é um decreto perpétuo para as suas gerações.
Outside the veil of the Testimony, in the tabernacle of meeting, Aaron shall be in charge of it from evening until morning before the Lord continually; it shall be a statute forever in your generations.
4 M antenha sempre em ordem as lâmpadas no candelabro de ouro puro perante o Senhor.
He shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the Lord continually. The Bread of the Tabernacle
5 “ Apanhe da melhor farinha e asse doze pães, usando dois jarros para cada pão.
“And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.
6 C oloque-os em duas fileiras, com seis pães em cada uma, sobre a mesa de ouro puro perante o Senhor.
You shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before the Lord.
7 J unto a cada fileira coloque um pouco de incenso puro como porção memorial para representar o pão e ser uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
8 E sses pães serão colocados regularmente perante o Senhor, cada sábado, em nome dos israelitas, como aliança perpétua.
Every Sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
9 P ertencem a Arão e a seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, porque é parte santíssima de sua porção regular das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É decreto perpétuo”. O Castigo da Blasfêmia
And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the Lord made by fire, by a perpetual statute.” The Penalty for Blasphemy
10 A conteceu que o filho de uma israelita e de um egípcio saiu e foi para o meio dos israelitas. No acampamento houve uma briga entre ele e um israelita.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman’s son and a man of Israel fought each other in the camp.
11 O filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição; então o levaram a Moisés. O nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
And the Israelite woman’s son blasphemed the name of the Lord and cursed; and so they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
12 D eixaram-no preso até que a vontade do Senhor lhes fosse declarada.
Then they put him in custody, that the mind of the Lord might be shown to them.
13 E ntão o Senhor disse a Moisés:
And the Lord spoke to Moses, saying,
14 “ Leve o que blasfemou para fora do acampamento. Todos aqueles que o ouviram colocarão as mãos sobre a cabeça dele, e a comunidade toda o apedrejará.
“Take outside the camp him who has cursed; then let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 D iga aos israelitas: Se alguém amaldiçoar seu Deus, será responsável pelo seu pecado;
“Then you shall speak to the children of Israel, saying: ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
16 q uem blasfemar o nome do Senhor terá que ser executado. A comunidade toda o apedrejará. Seja estrangeiro, seja natural da terra, se blasfemar o Nome, terá que ser morto.
And whoever blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him, the stranger as well as him who is born in the land. When he blasphemes the name of the Lord, he shall be put to death.
17 “ Se alguém ferir uma pessoa ao ponto de matá-la, terá que ser executado.
‘Whoever kills any man shall surely be put to death.
18 Q uem matar um animal fará restituição: vida por vida.
Whoever kills an animal shall make it good, animal for animal.
19 S e alguém ferir seu próximo, deixando-o defeituoso, assim como fez lhe será feito:
‘If a man causes disfigurement of his neighbor, as he has done, so shall it be done to him—
20 f ratura por fratura, olho por olho, dente por dente. Assim como feriu o outro, deixando-o defeituoso, assim também será ferido.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.
21 Q uem matar um animal fará restituição, mas quem matar um homem será morto.
And whoever kills an animal shall restore it; but whoever kills a man shall be put to death.
22 V ocês terão a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês”.
You shall have the same law for the stranger and for one from your own country; for I am the Lord your God.’”
23 D epois que Moisés falou aos israelitas, levaram o que blasfemou para fora do acampamento e o apedrejaram. Os israelitas fizeram conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Then Moses spoke to the children of Israel; and they took outside the camp him who had cursed, and stoned him with stones. So the children of Israel did as the Lord commanded Moses.