Hebreus 10 ~ Hebrews 10

picture

1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a sua realidade. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.

For the law, having a shadow of the good things to come, and not the very image of the things, can never with these same sacrifices, which they offer continually year by year, make those who approach perfect.

2 S e pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.

For then would they not have ceased to be offered? For the worshipers, once purified, would have had no more consciousness of sins.

3 C ontudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,

But in those sacrifices there is a reminder of sins every year.

4 p ois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.

For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. Christ’s Death Fulfills God’s Will

5 P or isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;

Therefore, when He came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.

6 d e holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste.

In burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.

7 E ntão eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus”.

Then I said, ‘Behold, I have come— In the volume of the book it is written of Me— To do Your will, O God.’”

8 P rimeiro ele disse: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” (os quais eram feitos conforme a Lei).

Previously saying, “Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin You did not desire, nor had pleasure in them ” (which are offered according to the law),

9 E ntão acrescentou: “Aqui estou; vim para fazer a tua vontade”. Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.

then He said, “Behold, I have come to do Your will, O God.” He takes away the first that He may establish the second.

10 P elo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.

By that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. Christ’s Death Perfects the Sanctified

11 D ia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.

And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.

12 M as quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.

But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,

13 D aí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;

from that time waiting till His enemies are made His footstool.

14 p orque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.

For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.

15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:

But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before,

16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”;

“This is the covenant that I will make with them after those days, says the L ord: I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,”

17 e acrescenta: “Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais”.

then He adds, “Their sins and their lawless deeds I will remember no more.”

18 O nde esses pecados foram perdoados, não há mais necessidade de sacrifício por eles. Um Apelo à Perseverança

Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin. Hold Fast Your Confession

19 P ortanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,

Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,

20 p or um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.

by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,

21 T emos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.

and having a High Priest over the house of God,

22 S endo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada, e tendo os nossos corpos lavados com água pura.

let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.

23 A peguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.

Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.

24 E consideremos uns aos outros para nos incentivarmos ao amor e às boas obras.

And let us consider one another in order to stir up love and good works,

25 N ão deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas procuremos encorajar-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.

not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching. The Just Live by Faith

26 S e continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,

For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

27 m as tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.

but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.

28 Q uem rejeitava a Lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.

Anyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.

29 Q uão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?

Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?

30 P ois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei”; e outra vez: “O Senhor julgará o seu povo”.

For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The L ord will judge His people.”

31 T errível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

32 L embrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.

But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:

33 A lgumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.

partly while you were made a spectacle both by reproaches and tribulations, and partly while you became companions of those who were so treated;

34 V ocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos seus próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.

for you had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and an enduring possession for yourselves in heaven.

35 P or isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.

Therefore do not cast away your confidence, which has great reward.

36 V ocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;

For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:

37 p ois em breve, muito em breve “Aquele que vem virá, e não demorará.

“For yet a little while, And He who is coming will come and will not tarry.

38 M as o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele”.

Now the just shall live by faith; But if anyone draws back, My soul has no pleasure in him.”

39 N ós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.

But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.