1 S enhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
Why do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide in times of trouble?
2 E m sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.
3 E le se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
For the wicked boasts of his heart’s desire; He blesses the greedy and renounces the Lord.
4 E m sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
5 O s seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
6 p ensando consigo mesmo: “Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes”.
He has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”
7 S ua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.
8 F ica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.
9 F ica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
10 A gachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
So he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.
11 P ensa consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto”.
He has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”
12 L evanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
13 P or que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: “De nada me pedirás contas!”?
Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account. ”
14 M as tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
15 Q uebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
17 T u, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
18 D efendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
To do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.