Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 Q ue Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.

Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.

2 Q ue tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.

As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

3 A legrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!

But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.

4 C antem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!

Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name Y AH, And rejoice before Him.

5 P ai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.

A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.

6 D eus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.

God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.

7 Q uando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa

O God, when You went out before Your people, When You marched through the wilderness, Selah

8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.

The earth shook; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

9 D este chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.

You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.

10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.

Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.

11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:

The Lord gave the word; Great was the company of those who proclaimed it:

12 Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.

“Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.

13 M esmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente”.

Though you lie down among the sheepfolds, You will be like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with yellow gold.”

14 Q uando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.

When the Almighty scattered kings in it, It was white as snow in Zalmon.

15 O s montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.

A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.

16 P or que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?

Why do you fume with envy, you mountains of many peaks? This is the mountain which God desires to dwell in; Yes, the Lord will dwell in it forever.

17 O s carros de Deus são incontáveis, são milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.

The chariots of God are twenty thousand, Even thousands of thousands; The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.

18 Q uando subiste em triunfo às alturas, ó Senhor Deus, levaste cativos muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada.

You have ascended on high, You have led captivity captive; You have received gifts among men, Even from the rebellious, That the Lord God might dwell there.

19 B endito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa

Blessed be the Lord, Who daily loads us with benefits, The God of our salvation! Selah

20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.

Our God is the God of salvation; And to G OD the Lord belong escapes from death.

21 C ertamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.

But God will wound the head of His enemies, The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.

22 Eu os trarei de Basã”, diz o Senhor, “eu os trarei das profundezas do mar,

The Lord said, “I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,

23 p ara que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção.”

That your foot may crush them in blood, And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”

24 J á se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.

They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.

25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.

The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.

26 B endigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!

Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.

27 A li está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.

There is little Benjamin, their leader, The princes of Judah and their company, The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.

28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.

Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.

29 P or causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.

Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.

30 R epreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.

Rebuke the beasts of the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Till everyone submits himself with pieces of silver. Scatter the peoples who delight in war.

31 R icos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.

Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.

32 C antem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa

Sing to God, you kingdoms of the earth; Oh, sing praises to the Lord, Selah

33 a quele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.

To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old! Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.

34 P roclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.

Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the clouds.

35 T u és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

O God, You are more awesome than Your holy places. The God of Israel is He who gives strength and power to His people. Blessed be God!