Tiago 4 ~ James 4

picture

1 D e onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês ?

Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?

2 V ocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.

You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask.

3 Q uando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.

You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.

4 A dúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.

Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

5 O u vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?

Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?

6 M as ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.

But He gives more grace. Therefore He says: “God resists the proud, But gives grace to the humble.” Humility Cures Worldliness

7 P ortanto, submetam-se a Deus. Resistam ao Diabo, e ele fugirá de vocês.

Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.

8 A proximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.

Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.

9 E ntristeçam-se, lamentem-se e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.

Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

10 H umilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.

Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up. Do Not Judge a Brother

11 I rmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.

Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.

12 H á apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo? A Incerteza dos Planos Humanos

There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another? Do Not Boast About Tomorrow

13 O uçam agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro”.

Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;

14 V ocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.

whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.

15 A o invés disso, deveriam dizer: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo”.

Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”

16 A gora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.

But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.

17 P ensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.