1 F ilhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 “ Honra teu pai e tua mãe” – este é o primeiro mandamento com promessa –
“Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise:
3 “ para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra”.
“that it may be well with you and you may live long on the earth.”
4 P ais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor. Deveres de Escravos e Senhores
And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord. Bondservants and Masters
5 E scravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
6 O bedeçam-lhes, não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
7 S irvam aos seus senhores de boa vontade, como servindo ao Senhor, e não aos homens,
with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men,
8 p orque vocês sabem que o Senhor recompensará cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
9 V ocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas. A Armadura de Deus
And you, masters, do the same things to them, giving up threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with Him. The Whole Armor of God
10 F inalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
11 V istam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do Diabo,
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12 p ois a nossa luta não é contra seres humanos, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
13 P or isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 A ssim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness,
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 A lém disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
17 U sem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18 O rem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
19 O rem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
20 p elo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer. Saudações Finais
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. A Gracious Greeting
21 T íquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
But that you also may know my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you;
22 E nviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23 P az seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.