Neemias 10 ~ Nehemiah 10

picture

1 E sta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,

Now those who placed their seal on the document were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,

2 S eraías, Azarias, Jeremias,

Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 P asur, Amarias, Malquias,

Pashhur, Amariah, Malchijah,

4 H atus, Sebanias, Maluque,

Hattush, Shebaniah, Malluch,

5 H arim, Meremote, Obadias,

Harim, Meremoth, Obadiah,

6 D aniel, Ginetom, Baruque,

Daniel, Ginnethon, Baruch,

7 M esulão, Abias, Miamim,

Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 M aazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.

Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.

9 D os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel

The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.

10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

Their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 M ica, Reobe, Hasabias,

Micha, Rehob, Hashabiah,

12 Z acur, Serebias, Sebanias,

Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

13 H odias, Bani e Beninu.

Hodijah, Bani, and Beninu.

14 D os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,

15 B uni, Azgade, Bebai,

Bunni, Azgad, Bebai,

16 A donias, Bigvai, Adim,

Adonijah, Bigvai, Adin,

17 A ter, Ezequias, Azur,

Ater, Hezekiah, Azzur,

18 H odias, Hasum, Besai,

Hodijah, Hashum, Bezai,

19 H arife, Anatote, Nebai,

Hariph, Anathoth, Nebai,

20 M agpias, Mesulão, Hezir,

Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 M esezabel, Zadoque, Jadua,

Meshezabel, Zadok, Jaddua,

22 P elatias, Hanã, Anaías,

Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 O séias, Hananias, Hassube,

Hoshea, Hananiah, Hasshub,

24 H aloês, Pílea, Sobeque,

Hallohesh, Pilha, Shobek,

25 R eum, Hasabna, Maaséias,

Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 A ías, Hanã, Anã,

Ahijah, Hanan, Anan,

27 M aluque, Harim e Baaná.

Malluch, Harim, and Baanah. The Covenant That Was Sealed

28 O restante do povo — sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas capazes de entender—

Now the rest of the people—the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding—

29 a gora se une a seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus, Moisés, e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.

these joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God’s Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:

30 Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.

We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;

31 Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem no sábado ou em dia de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.

if the peoples of the land brought wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a holy day; and we would forego the seventh year’s produce and the exacting of every debt.

32 Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:

Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:

33 p ara os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e das festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.

for the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.

34 Também lançamos sortes entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a família que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.

We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers’ houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the Lord our God as it is written in the Law.

35 Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.

And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the Lord;

36 Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.

to bring the firstborn of our sons and our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;

37 Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.

to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.

38 U m sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.

And the priest, the descendant of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall bring up a tenth of the tithes to the house of our God, to the rooms of the storehouse.

39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É onde os sacerdotes ministram e onde os porteiros e os cantores ficam. “Não negligenciaremos o templo de nosso Deus.”

For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary are, where the priests who minister and the gatekeepers and the singers are; and we will not neglect the house of our God.