1 A leluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Praise the Lord! Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
2 Q uem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
Who can utter the mighty acts of the Lord ? Who can declare all His praise?
3 C omo são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
4 L embra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
Remember me, O Lord, with the favor You have toward Your people. Oh, visit me with Your salvation,
5 p ara que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
6 P ecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
7 N o Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember the multitude of Your mercies, But rebelled by the sea—the Red Sea.
8 C ontudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
Nevertheless He saved them for His name’s sake, That He might make His mighty power known.
9 R epreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
10 S alvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 A s águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 E ntão creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
Then they believed His words; They sang His praise.
13 M as logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
14 D ominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
15 D eu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
And He gave them their request, But sent leanness into their soul.
16 N o acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the Lord,
17 A terra abriu-se, engoliu Datã e sepultou o grupo de Abirão;
The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
18 f ogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
19 E m Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
20 T rocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
21 E squeceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
22 m aravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
23 P or isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
24 T ambém rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
25 Q ueixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.
26 A ssim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
Therefore He raised His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
28 S ujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
29 p rovocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
30 M as Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
31 I sso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
32 P rovocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
33 r ebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.
34 E les não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
35 e m vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
But they mingled with the Gentiles And learned their works;
36 P restaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
They served their idols, Which became a snare to them.
37 S acrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
38 D erramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 T ornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
40 P or isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
41 E ntregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
42 O s seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
43 E le os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
44 M as Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
45 L embrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
And for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.
46 F ez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
47 S alva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
Save us, O Lord our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.
48 B endito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say, “Amen!” Praise the Lord!