2 Samuel 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 D epois disso Davi derrotou os filisteus, subjugou-os, e tirou do controle deles Metegue-Amá.

After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.

2 D avi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitar-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda eram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira eram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.

Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David’s servants, and brought tribute.

3 A lém disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.

David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.

4 D avi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.

David took from him one thousand chariots, seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.

5 Q uando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.

6 E m seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the Lord preserved David wherever he went.

7 D avi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.

And David took the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 D e Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.

Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.

9 Q uando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,

When Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,

10 e nviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra contra Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.

then Toi sent Joram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.

11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:

King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued—

12 E dom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.

from Syria, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

13 D avi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.

And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.

14 E le estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia. Os Oficiais de Davi

He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went. David’s Administration

15 D avi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.

So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.

16 J oabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;

Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 Z adoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;

Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; Seraiah was the scribe;

18 B enaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.

Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.