Jó 33 ~ Job 33

picture

1 Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.

“But please, Job, hear my speech, And listen to all my words.

2 E stou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.

Now, I open my mouth; My tongue speaks in my mouth.

3 M inhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.

My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.

4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.

The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.

5 R esponda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.

If you can answer me, Set your words in order before me; Take your stand.

6 S ou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.

Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.

7 P or isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.

Surely no fear of me will terrify you, Nor will my hand be heavy on you.

8 Mas você disse ao meu alcance; eu ouvi bem as palavras:

“Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words, saying,

9 Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.

‘I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.

10 C ontudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.

Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;

11 E le acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos’.

He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.’

12 Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.

“Look, in this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.

13 P or que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?

Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.

14 P ois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.

For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.

15 E m sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,

In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,

16 e le pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências,

Then He opens the ears of men, And seals their instruction.

17 p ara previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,

In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,

18 p ara preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.

He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.

19 O u o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,

“ Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,

20 s endo levado a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.

So that his life abhors bread, And his soul succulent food.

21 J á não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.

His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.

22 S ua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.

Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.

23 Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,

“If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,

24 p ara ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,

Then He is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom’;

25 e ntão sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.

His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.

26 E le ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.

He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.

27 D epois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.

Then he looks at men and says, ‘I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’

28 E le resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.

He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.

29 Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,

“Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,

30 p ara recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.

To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.

31 Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.

“Give ear, Job, listen to me; Hold your peace, and I will speak.

32 S e você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.

If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.

33 S e não tem nada para dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

If not, listen to me; Hold your peace, and I will teach you wisdom.”