Gálatas 6 ~ Galatians 6

picture

1 I rmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais, deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.

Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.

2 L evem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.

Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

3 S e alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.

4 C ada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,

But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.

5 p ois cada um deverá levar a própria carga.

For each one shall bear his own load. Be Generous and Do Good

6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.

Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.

7 N ão se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.

Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.

8 Q uem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.

For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.

9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.

And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.

10 P ortanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé. A Nova Criação Substitui a Circuncisão

Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith. Glory Only in the Cross

11 V ejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!

See with what large letters I have written to you with my own hand!

12 O s que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.

13 N em mesmo os que são circuncidados cumprem a Lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.

For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.

14 Q uanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.

But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.

15 D e nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.

For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation. Blessing and a Plea

16 P az e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.

And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.

17 S em mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.

From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

18 I rmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.