2 Samuel 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 D epois disso Davi derrotou os filisteus, subjugou-os, e tirou do controle deles Metegue-Amá.

After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

2 D avi derrotou também os moabitas. Ele os fez deitar-se no chão e mandou que os medissem com uma corda; os moabitas que ficavam dentro das duas primeiras medidas da corda eram mortos, mas os que ficavam dentro da terceira eram poupados. Assim, os moabitas ficaram sujeitos a Davi, pagando-lhe impostos.

He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.

3 A lém disso, Davi derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentava recuperar o controle na região do rio Eufrates.

David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

4 D avi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos o outros.

David took from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand footmen. David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.

5 Q uando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.

6 E m seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

7 D avi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 D e Tebá e Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze.

From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took a great quantity of brass.

9 Q uando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,

When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,

10 e nviou seu filho Jorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra contra Toú. E, com Jorão, mandou todo tipo de utensílios de prata, de ouro e de bronze.

then Toi sent Joram his son to king David, to greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of brass:

11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e com o ouro tomados de todas as nações que havia subjugado:

King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;

12 E dom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque. Também consagrou os bens tomados de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.

of Syria, of Moab, of the children of Ammon, of the Philistines, of Amalek, and of the plunder of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 D avi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.

David earned a reputation when he returned from striking down eighteen thousand men of the Syrians in the Valley of Salt.

14 E le estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia. Os Oficiais de Davi

He put garrisons in Edom. Throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

15 D avi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.

David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.

16 J oabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;

Joab the son of Zeruiah was over the army, Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,

17 Z adoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;

Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,

18 B enaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.

Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, David’s sons were chief ministers.