1 E sta palavra do Senhor veio a mim:
Yahweh’s word came again to me, saying,
2 “ Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Soberano, o Senhor: “Clamem e digam: Ai! Aquele dia!
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail, Alas for the day!
3 P ois o dia está próximo, o dia do Senhor está próximo; será dia de nuvens, uma época de condenação para as nações.
For the day is near, even the day of Yahweh is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
4 A espada virá contra o Egito, e angústia virá sobre a Etiópia. Quando os mortos caírem no Egito, sua riqueza lhe será tirada e os seus alicerces serão despedaçados.
A sword shall come on Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
5 “ A Etiópia e Fute, Lude e toda a Arábia, a Líbia e o povo da terra da aliança cairão à espada junto com o Egito.
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mixed people, and Cub, and the children of the land that is allied with them, shall fall with them by the sword.
6 “ Assim diz o Senhor: “Os aliados do Egito cairão, e a sua orgulhosa força fracassará. Desde Migdol até Sevene eles cairão à espada. Palavra do Soberano, o Senhor.
Yahweh says: They also who uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Seveneh shall they fall in it by the sword, says the Lord Yahweh.
7 S erão arrasados no meio de terras devastadas, e as suas cidades jazerão no meio de cidades em ruínas.
They shall be desolate in the middle of the countries that are desolate; and her cities shall be in the middle of the cities that are wasted.
8 E eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu incendiar o Egito e todos os que o apóiam forem esmagados.
They shall know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
9 “ Naquele dia enviarei mensageiros em navios para assustar o povo da Etiópia, que se sente seguro. A angústia se apoderará deles no dia da condenação do Egito, pois é certo que isso acontecerá.
In that day shall messengers go out from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish on them, as in the day of Egypt; for, behold, it comes.
10 “ Assim diz o Soberano, o Senhor: “Darei fim à população do Egito pelas mãos do rei Nabucodonosor, da Babilônia.
Thus says the Lord Yahweh: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
11 E le e o seu exército, a nação mais impiedosa, serão levados para destruir a terra. Eles empunharão a espada contra o Egito e a terra se encherá de mortos.
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
12 E u secarei os regatos do Nilo e venderei a terra a homens maus; pela mão de estrangeiros deixarei arrasada a terra e tudo o que nela há. “Eu, o Senhor, falei.
I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.
13 “ Assim diz o Soberano, o Senhor: “Destruirei os ídolos e darei fim às imagens que há em Mênfis. Não haverá mais príncipe no Egito, e espalharei medo por toda a terra.
Thus says the Lord Yahweh: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
14 A rrasarei o alto Egito, incendiarei Zoã e infligirei castigo a Tebas.
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
15 D erramarei a minha ira sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e acabarei com a população de Tebas.
I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
16 I ncendiarei o Egito; Pelúsio se contorcerá de agonia. Tebas será levada pela tempestade; Mênfis estará em constante aflição.
I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis shall have adversaries in the daytime.
17 O s jovens de Heliópolis e de Bubastis cairão à espada, e a população das cidades irá para o cativeiro.
The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword; and they shall go into captivity.
18 A s trevas imperarão em pleno dia em Tafnes quando eu quebrar o jugo do Egito; ali sua força orgulhosa chegará ao fim. Ficará coberta de nuvens, e os moradores dos seus povoados irão para o cativeiro.
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
19 A ssim eu darei castigo ao Egito, e todos ali saberão que eu sou o Senhor ”.
Thus will I execute judgments on Egypt; and they shall know that I am Yahweh.
20 N o sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim:
In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
21 “ Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Não foi enfaixado para sarar, nem lhe foi posta uma tala para fortalecê-lo o bastante para poder manejar a espada.
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and behold, it has not been bound up, to apply medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.
22 P ortanto, assim diz o Soberano, o Senhor: Estou contra o faraó, rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair da sua mão.
Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
23 D ispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei entre os povos.
I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
24 F ortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada nas mãos dele, mas quebrarei os braços do faraó, e este gemerá diante dele como um homem mortalmente ferido.
I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groaning of a mortally wounded man.
25 F ortalecerei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó penderão sem firmeza. Quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles saberão que eu sou o Senhor.
I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am Yahweh, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out on the land of Egypt.
26 E u dispersarei os egípcios no meio das nações e os espalharei entre os povos. Então eles saberão que eu sou o Senhor ”.
I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Yahweh.