1 I rmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 p ois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Q uando disserem: “Paz e segurança”, a destruição virá sobre eles de repente, como as dores de parto à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 M as vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 V ocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6 P ortanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 p ois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 N ós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 P orque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 E le morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 P or isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo. Instruções Finais
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 A gora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 T enham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14 E xortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.
15 T enham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
16 A legrem-se sempre.
Rejoice always.
17 O rem continuamente.
Pray without ceasing.
18 D êem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19 N ão apaguem o Espírito.
Don’t quench the Spirit.
20 N ão tratem com desprezo as profecias,
Don’t despise prophesies.
21 m as ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 A fastem-se de toda forma de mal.
Abstain from every form of evil.
23 Q ue o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam preservados irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 A quele que os chama é fiel, e fará isso.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 I rmãos, orem por nós.
Brothers, pray for us.
26 S aúdem todos os irmãos com beijo santo.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 D iante do Senhor, encarrego vocês de lerem esta carta a todos os irmãos.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.