Salmos 144 ~ Psalm 144

picture

1 B endito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.

Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:

2 E le é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.

my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.

3 S enhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?

Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?

4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.

Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.

5 E stende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.

Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.

6 E nvia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.

Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.

7 D as alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,

Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;

8 q ue têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.

9 C antarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,

I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.

10 p ara aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.

You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.

11 D á-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.

Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.

12 E ntão, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.

Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.

13 O s nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;

Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.

14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.

Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.

15 C omo é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!

Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.