1 P ortanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
2 p ara que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
3 N o passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.
4 E les acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, blaspheming:
5 C ontudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 P or isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e estejam alertas; dediquem-se à oração.
But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
8 S obretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
9 S ejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
Be hospitable to one another without grumbling.
10 C ada um exerça o dom que recebeu para servir os outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
11 S e alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém. Sofrendo por ser Cristão
If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
12 A mados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
13 M as alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
14 S e vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 S e algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso, ou como quem se intromete em negócios alheios.
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
16 C ontudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
17 P ois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God?
18 E , “se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador?”
“If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”
19 P or isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar sua vida ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.