1 P OR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—
2 S i es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
if indeed you have heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you,
3 A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
how that by revelation He made known to me the mystery (as I have briefly written already,
4 L eyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
by which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ),
5 E l cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:
6 Q ue los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
that the Gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of His promise in Christ through the gospel,
7 D el cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power. Purpose of the Mystery
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
9 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
10 P ara que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,
11 C onforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
according to the eternal purpose which He accomplished in Christ Jesus our Lord,
12 E n el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
in whom we have boldness and access with confidence through faith in Him.
13 P or tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory. Appreciation of the Mystery
14 P or esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 D el cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
from whom the whole family in heaven and earth is named,
16 Q ue os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,
17 Q ue habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
18 P odáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—
19 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
20 Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.