Salmos 22 ~ Psalm 22

picture

1 A l Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?

My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?

2 D ios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.

O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.

3 T ú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.

4 E n ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.

Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.

5 C lamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.

They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.

6 M as yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

7 T odos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:

All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,

8 R emítese á Jehová, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.

“He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”

9 E mpero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.

But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother’s breasts.

10 S obre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

I was cast upon You from birth. From My mother’s womb You have been My God.

11 N o te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.

Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.

12 H anme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.

Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.

13 A brieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.

They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.

14 H eme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.

I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.

15 S ecóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.

My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.

16 P orque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.

For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;

17 C ontar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.

I can count all My bones. They look and stare at Me.

18 P artieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.

They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.

19 M as tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!

20 L ibra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.

Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.

21 S álvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.

Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.

22 A nunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.

I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.

23 L os que teméis á Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.

You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!

24 P orque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.

For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.

25 D e ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.

My praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.

26 C omerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.

The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!

27 A cordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.

All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.

28 P orque de Jehová es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.

For the kingdom is the Lord ’s, And He rules over the nations.

29 C omerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.

All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.

30 L a posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.

A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,

31 V endrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.

They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.