Colosenses 2 ~ Colossians 2

picture

1 P ORQUE quiero que sepáis cuán gran solicitud tengo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y por todos los que nunca vieron mi rostro en carne;

For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,

2 P ara que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en todas riquezas de cumplido entendimiento para conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo;

that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,

3 E n el cual están escondidos todos los tesoros de sabiduría y conocimiento.

in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

4 Y esto digo, para que nadie os engañe con palabras persuasivas.

Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.

5 P orque aunque estoy ausente con el cuerpo, no obstante con el espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro concierto, y la firmeza de vuestra fe en Cristo.

For though I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the steadfastness of your faith in Christ.

6 P or tanto, de la manera que habéis recibido al Señor Jesucristo, andad en él:

As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,

7 A rraigados y sobreedificados en él, y confirmados en la fe, así como habéis aprendido, creciendo en ella con hacimiento de gracias.

rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.

8 M irad que ninguno os engañe por filosofías y vanas sustilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme á los elementos del mundo, y no según Cristo:

Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.

9 P orque en él habita toda la plenitud de la divinidad corporalmente:

For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;

10 Y en él estáis cumplidos, el cual es la cabeza de todo principado y potestad:

and you are complete in Him, who is the head of all principality and power. Not Legalism but Christ

11 E n el cual también sois circuncidados de circuncisión no hecha con manos, con el despojamiento del cuerpo de los pecados de la carne, en la circuncisión de Cristo;

In Him you were also circumcised with the circumcision made without hands, by putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,

12 S epultados juntamente con él en la bautismo, en el cual también resucitasteis con él, por la fe de la operación de Dios que le levantó de los muertos.

buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.

13 Y á vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os vivificó juntamente con él, perdonándoos todos los pecados,

And you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses,

14 R ayendo la cédula de los ritos que nos era contraria, que era contra nosotros, quitándola de en medio y enclavándola en la cruz;

having wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.

15 Y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.

Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.

16 P or tanto, nadie os juzgue en comida, ó en bebida, ó en parte de día de fiesta, ó de nueva luna, ó de sábados:

So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,

17 L o cual es la sombra de lo por venir; mas el cuerpo es de Cristo.

which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.

18 N adie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto á los ángeles, metiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado en el sentido de su propia carne,

Let no one cheat you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

19 Y no teniendo la cabeza, de la cual todo el cuerpo, alimentado y conjunto por las ligaduras y conjunturas, crece en aumento de Dios.

and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.

20 P ues si sois muertos con Cristo cuanto á los rudimentos del mundo, ¿por qué como si vivieseis al mundo, os sometéis á ordenanzas,

Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—

21 T ales como, No manejes, ni gustes, ni aun toques,

“Do not touch, do not taste, do not handle,”

22 ( Las cuales cosas son todas para destrucción en el uso mismo), en conformidad á mandamientos y doctrinas de hombres?

which all concern things which perish with the using—according to the commandments and doctrines of men?

23 T ales cosas tienen á la verdad cierta reputación de sabiduría en culto voluntario, y humildad, y en duro trato del cuerpo; no en alguna honra para el saciar de la carne.

These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.