1 Corintios 8 ~ 1 Corinthians 8

picture

1 Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.

Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.

2 Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber.

And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.

3 M as si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.

But if anyone loves God, this one is known by Him.

4 A cerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.

Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.

5 P orque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),

For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),

6 N osotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.

yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live.

7 M as no en todos hay esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.

However, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.

8 S i bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, seremos más ricos; ni que no comamos, seremos más pobres.

But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

9 M as mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.

But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.

10 P orque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?

For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?

11 Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió.

And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

12 D e esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.

But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.

13 P or lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano.

Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.