Mateus 7 ~ От Матфея 7

picture

1 Não julguem, para que vocês não sejam julgados.

– Не судите, чтобы и вас не судили.

2 P ois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.

Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.

3 Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?

Что же ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?

4 C omo você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?

Как ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу бревно?

5 H ipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.

Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.

6 Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão. A Persistência na Oração

Того, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их. Просите, ищите, стучите (Лк. 6: 31; Лк. 11: 9-13)

7 Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.

Просите – и вам дадут, ищите – и найдете, стучите – и вам откроют.

8 P ois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.

Потому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.

9 Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?

Есть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?

10 O u se pedir peixe, lhe dará uma cobra?

И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?

11 S e vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!

Если вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!

12 A ssim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas. A Porta Estreita e a Porta Larga

Поэтому во всем поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Законе и в Книгах Пророков! Узкие ворота (Лк. 13: 24)

13 Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.

Входите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути.

14 C omo é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram. A Árvore e seu Fruto

Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их. Дерево узнается по плодам (Лк. 6: 43-44)

15 Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.

Берегитесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьих шкурах, внутри же они – хищные волки.

16 V ocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?

Их вы узнаете по их плодам. Собирают ли с терновника виноград или с чертополоха инжир?

17 S emelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.

Хорошее дерево приносит хорошие плоды, а больное дерево – плохие плоды.

18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.

На хорошем дереве не бывает плохих плодов, и на больном дереве не бывает хороших.

19 T oda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.

Каждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.

20 A ssim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!

Итак, вы узнаете их по плодам.

21 Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.

Не всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.

22 M uitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres?’

Многие будут говорить Мне в тот День: «Господи, Господи, да разве мы не пророчествовали от Твоего Имени, разве не изгоняли Твоим Именем демонов и не совершали многих чудес?»

23 E ntão eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! O Prudente e o Insensato

Но тогда Я отвечу им: «Я никогда не знал вас, прочь от Меня, беззаконники! » Два основания (Лк. 6: 47-49)

24 Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.

Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.

25 C aiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.

Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.

26 M as quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.

А всякого, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с глупцом, построившим свой дом на песке.

27 C aiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda”.

Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было ужасным.

28 Q uando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,

Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,

29 p orque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

потому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.