1 P or que você se vangloria do mal e de ultrajar a Deus continuamente?, ó homem poderoso!
Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 S ua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 V ocê prefere o mal ao bem, a falsidade, em lugar da verdade. Pausa
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 V ocê ama toda palavra maldosa, ó língua mentirosa!
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 S aiba que Deus o arruinará para sempre: ele o agarrará e o arrancará da sua tenda; ele o desarraigará da terra dos vivos. Pausa
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 O s justos verão isso e temerão; rirão dele, dizendo:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 “ Veja só o homem que rejeitou a Deus como refúgio; confiou em sua grande riqueza e buscou refúgio em sua maldade!”
lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 M as eu sou como uma oliveira que floresce na casa de Deus; confio no amor de Deus para todo o sempre.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 P ara sempre te louvarei pelo que fizeste; na presença dos teus fiéis proclamarei o teu nome, porque tu és bom.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.