Salmos 52 ~ Psalm 52

picture

1 Y tú, fanfarrón, ¿por qué presumes de tu maldad? ¡La misericordia de Dios es constante!

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

2 T u lengua es como navaja afilada, que sólo engaña y trama hacer mal.

Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

3 P refieres hacer lo malo y no lo bueno, y mentir, más que decir la verdad.

Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

4 T u lengua es engañosa; prefieres proferir toda clase de insultos.

Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.

5 P or eso, Dios te destruirá para siempre; te arrancará del lugar donde ahora vives; ¡te desarraigará de la tierra de los vivientes!

God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

6 L os hombres justos verán esto, y temerán; se burlarán de él, y dirán:

The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

7 « ¡Miren al que no hizo de Dios su fortaleza! ¡Miren al que confió en sus muchas riquezas y se mantuvo firme en su maldad!»

lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

8 ¡ Pero mírenme a mí! ¡Soy como un verde olivo en la casa de Dios, y en su misericordia confío ahora y siempre!

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

9 Y o te alabaré siempre delante de tus fieles, porque has actuado en mi favor. Por siempre confiaré en tu nombre, porque es bueno confiar en ti.

I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.