Provérbios 14 ~ Proverbs 14

picture

1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.

The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.

2 Q uem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.

He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is devious in his ways despises Him.

3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.

In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.

4 O nde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.

Where no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox.

5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.

A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies.

6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.

A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding.

7 M antenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.

Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge.

8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.

The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.

9 O s insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.

Fools mock at sin, But among the upright there is good will.

10 C ada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.

The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.

11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.

The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.

12 H á caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.

There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.

13 M esmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.

Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.

14 O s infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.

The backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his.

15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.

The naive believes everything, But the sensible man considers his steps.

16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.

A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.

17 Q uem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated.

18 O s inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.

The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge.

19 O s maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.

The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

20 O s pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.

The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.

21 Q uem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!

He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor.

22 N ão é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.

Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good.

23 T odo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.

In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.

24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.

The crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness.

25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.

A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous.

26 A quele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.

In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.

27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.

The fear of the Lord is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.

28 U ma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.

In a multitude of people is a king’s glory, But in the dearth of people is a prince’s ruin.

29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.

He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly.

30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.

A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones.

31 O primir o pobre é ultrajar o seu Criador, mas tratar com bondade o necessitado é honrar a Deus.

He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him.

32 Q uando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.

The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.

33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento, e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.

Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known.

34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.

Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.

35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

The king’s favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.